Son zamanlarda beklenen YouTube Müzik güncellemesi ile birlikte, YouTube, Otomatik Dublaj özelliğini tüm içerik üreticilerine sunmaya başladı ve bu özellik, daha önce sınırlı bir test grubuna ait olanlardan çok daha geniş bir kitleye ulaşıyor. Otomatik dublaj, izleyicilerin yalnızca altyazılara dayanmak yerine, başka dillerde dublajlı ses izlemelerini sağlamak için ek ses parçaları oluşturuyor.
Küresel dağıtım 4 Şubat 2026 itibarıyla aktif hale geldi.
Otomatik dublaj artık belirli kanallarla sınırlı değil
Şu ana kadar, Otomatik Dublaj, erken testlere katılan daha büyük kanallarla sınırlıydı. Bu güncelleme ile birlikte, her içerik üreticisi YouTube'da Otomatik Dublaj'ı kullanabilecek; kayıt olmaya, bekleme listesine veya manuel onay sürecine gerek kalmayacak.
YouTube, Otomatik Dublaj'ın şu anda 27 dili desteklediğini belirtiyor. Bunun yanı sıra, platform, sekiz dilde tüm kanallar için İfadeci Konuşma seçeneğini etkinleştirdi. İfadeci Konuşma, çevrilen seslerde ton, tempo ve vurgu gibi unsurları daha iyi korumak için tasarlandı, böylece ses daha az robotik ve doğal bir performansa daha yakın hale geliyor.
Genel hedef, geleneksel dublajın maliyetini ve zorluklarını azaltmak; çünkü bu genellikle yalnızca daha büyük içerik üreticileri veya stüdyolar için gerçekçi olmuştur.
İzleyici kontrolleri ve dil tercihleri
Otomatik Dublaj ile birlikte, YouTube, izleyiciler için daha net oynatma kontrolleri sunuyor.
Yeni bir Tercih Edilen Dil ayarı, kullanıcılara şunları seçme imkanı tanıyor:
- orijinal ses parçası, veya
- mevcut olduğunda otomatik dublajlı versiyon
Bu tercih, izleyicinin hesabına bağlıdır ve onlara platform genelinde çok dilli içerikleri nasıl deneyimleyecekleri konusunda daha fazla kontrol sağlar.
Altyazılar, her zamanki gibi mevcut kalır ve ses tercihinden etkilenmez; izleyiciler, istediklerinde dublajlı sesi altyazılarla karıştırabilirler.
İçerik üreticilerinin yapması gerekenler
Otomatik Dublaj, uygun içerikler için otomatik olarak açılır ve içerik üreticilerinin bunu etkinleştirmek için ayarları karıştırmalarını gerektirmez.
Dublajlı sesi doğrulamak veya yönetmek isteyen içerik üreticileri:
- YouTube Stüdyosu'nu açın
- Gözden geçirmek istedikleri videoyu seçin
- Ses parçaları bölümüne gidin
- Mevcut dublajlı dillerin hangileri olduğunu kontrol edin
YouTube, içerik üreticilerine çıktıyı gözden geçirmelerini öneriyor, özellikle de:
- Çok hızlı veya üst üste binen konuşmaların olduğu videolar
- Arka plan gürültüsü olan videolar
- Ağır jargon veya teknik terimler içeren videolar
YouTube, sonuçları iyileştirmek için en iyi uygulamalar sunuyor (örneğin, daha net ses ve daha temiz kesimler), ancak bu aşamada içerik üreticileri üretken ses parçalarını doğrudan ince ayar yapamazlar.
Dudak Senkronizasyonu hala test aşamasında
YouTube, ayrıca, çevrilen sesle ağız hareketlerini hizalamaya çalışan bir Dudak Senkronizasyonu geliştirmesini test ettiğini doğruladı ve bu, dublajlı videoların tamamen yerel kayıtlara daha yakın görünmesini sağlıyor.
Ancak:
- Özellik henüz kamusal olarak mevcut değil
- Bir dağıtım tarihi yok
- YouTube, hangi dillerin veya içerik üreticilerinin testlere dahil edileceğini belirtmedi
Şu an için, bu, Otomatik Dublaj'a ek olarak deneysel bir özellik olarak kalıyor ve standart araç setinin bir parçası değil.
Pratik etki
İçerik üreticileri için, Otomatik Dublaj, ses sanatçıları kiralamadan veya aynı videonun birden fazla versiyonunu üretmeden küresel izleyicilere ulaşma engelini önemli ölçüde azaltıyor.
İzleyiciler için, bu, altyazılara ek olarak başka bir oynatma seçeneği sunuyor; özellikle okumayı tercih eden veya daha küçük ekranlarda izleyen kişiler için faydalı.
Otomatik dublajlı ses tamamen isteğe bağlıdır ve orijinal parçaya geçiş yapmak için her zaman kapatılabilir, bu da hem içerik üreticilerine hem de izleyicilere çevrilen içeriklerle nasıl etkileşimde bulunacakları konusunda esneklik sağlıyor.
Yorumlar
(5 Yorum)